まいど
フジTV風に読むとミハエル・シューマッハ
でも本人は「気楽にマイケルと呼んでくれ」といっていた
Michael
この綴りは各国よって読み方が違う
マイケル.ミヒャエル.ミハエル.ミッシェル.ミカエル.
Robertのロバート.ロベルト
Albertのアルバート.アルベルト
などもそうだ
欧州人は余り気にしないらしいがやはり本国の発音に近い呼び方で呼ぶのがよいだろう
余談だが
ゲルハルト・ベルガーはガーハート・バーガー
アイルトン・セナはエイヤトン・セナと英語圏の人達に呼ばれている
お邪魔します
余談ですが「EDDY MERCKX」を
アメリカ人は「エディ マーカッス」って
読んでました
所かわれば読み方変わるってやつですよ
因みに米人は自分達の読み方に関して一歩も引かないといわれてます
英人に米人のことを言わせると 米人の言葉はEnglishではないといいます
英人からすると米人のEnglishの発音はかなり汚いらしいですよ
前の記事
次の記事
写真一覧をみる